2014年2月26日星期三

简明法语语法总结-depuis, il y a, pendant详解


Depuis: 

Il y a 或  ça fait +   (数词+时间名词)/ 时间副词  longtemps +  que

一 肯定式
A . 和现在式未完成过去式: (表示持续进行的动作) 从a点到b点(包含b点)一直进行 a____________________b
a. 现在式

2014年2月19日星期三

魁北克移民新政-EOI即将登台

Communiqués
Dépôt d’une nouvelle loi sur l’immigration au Québec (魁北克移民新政策)
Le Québec doit modifier sa façon de choisir les personnes immigrantes (魁北克将修改选拔移民者方法)
Québec, le mardi 18 février 2014 – La ministre de l’Immigration et des Communautés culturelles et ministre responsable de la Charte de la langue française, Mme Diane De Courcy, a déposé aujourd’hui à l’Assemblée nationale une nouvelle loi sur l’immigration au Québec visant à remplacer la loi actuelle qui date de 1968. La nouvelle loi permet notamment de mettre à jour les enjeux liés à l’immigration et d’instaurer une nouvelle façon de choisir les personnes immigrantes basée sur une déclaration d’intérêt.
魁北克,2月18 2014,- 魁北克省移民厅长Diane De Courcy今日提交了一份新的针对魁北克移民政策的法案,意在替换现行的从1968年实施的法案。新政策意在发展和完善一个兴趣表达机制(Expression of Interest)的模型。

2014年2月14日星期五

2014年2月10日星期一

法语情景对话-求职 (Demande d’emploi )

Dialogue 对话:
Bonjour, Madam. Est-ce que c’est le service du personnel ?
Oui, Monsieur.
—Je vous contact au sujet de recrutement, pour un travail de ingénieur .
Vous êtes ingénieur ou technicien ?
Je suis ingénieur. J’ai 38 ans.

2014年2月9日星期日

地道法语口语-Informal French & Slang (非正式口语表达)

INFORMAL WAYS OF SPEAKING 
Similar to the reduced forms in English (wanna, gonna, doncha, etc.), there are several informal ways of speaking in French. You will hear these forms very often, but you do not have to speak this way if you don't want to. However, you must be able to understand reduced forms in order to understand real spoken French. You may see these forms in informal written French (such as on blogs or in chat rooms), but you should still write the formal way.
就像英语中的 (wanna, gonna, doncha, )等一样,法语中同样有非正式表达。你会经常听到,如果你不想这么说,可以不去说,但是,你应该知道他们的弱化形式,从而听懂。你可能会在一些博客或聊天室看到这些非正式写法,但还是应该知道正式写法

2014年2月8日星期六

魁北克技术移民2014年4月1日新政


2014年4月1日魁北克技术移民新政影响原文
魁省4月1之后可以继续递料
Modalités de gestion de la demande en vigueur à compter du 1er avril 2014
Les candidats qui souhaitent déposer une demande de Certificat de sélection du Québec pourront continuer à le faire au-delà du 31 mars 2014, en fonction des nouvelles règles qui entreront en vigueur le 1er avril prochain. Ces nouvelles règles concernent le nombre maximal de demandes qui seront acceptées selon les différents programmes d’immigration économique au cours de la prochaine année.
Il est important de souligner que ces règles ne visent aucunement à modifier les objectifs d’immigration du Québec indiqués dans le Plan d’immigration du Québec pour l’année 2014 (PDF, 176 Ko).
Pour connaître les règles et procédures présentement en vigueur, consultez la page Règles et procédures d’immigration.

2014年2月7日星期五

法语心理测试(中法版) TEST PSYCHOLOGIQUE


Voici un petit test intéressant. Ne trichez surtout pas car ça pourrait fausser les résultats. (一个小小的心理测试,不要作弊呦,否则有可能结果不准)
Lisez une question à la fois et notez votre première idée en guise de réponse. (读完一遍题后,把产生的第一个想法作为答案)


Une fois toutes les questions répondues, procédez à l'interprétation. (所有问题回答完后,再看结果)

2014年2月6日星期四

移路顺枫 (序言)

真实故事改编,记录那些为了移民坚持学习的人们,那些已经到达枫叶国的人们的生活。他们的故事正在发生,请持续关注 - http://www.canbecflower.com/

Un souvenir d’enfance 儿时趣事-忘带钥匙了

  • Je me rappelle de ma première nuit passé toute seule. C’était très drôle. D'ailleurs, c'est un souvenir précieux.
  • 转载请注明 http://www.canbecflower.com/

2014年2月3日星期一

看电影学法语—巴黎拜金女 Hors de prix

1.Je suis allé m'aérer un peu sur la plage. 我去海滩呼吸新鲜空气。
2.Je sais pas ce qui m'a pris. 我不知道我是怎么了
3.Tu sera tellement bourré 你到时一定又会烂醉如泥

2014年2月1日星期六

热门帖子