介绍一个网上急诊挂号网,想看急诊,又担心老人或孩子等时间太久受不了,可以在
2014年7月20日星期日
2014年7月14日星期一
给不懂英语的爹妈准备的赴加拿大最全无忧宝典
以此文献给那些不懂英文却不远千里,不辞辛苦坐飞机来看我们的爹娘们~~~~
出发前准备篇
- 在托运的箱子和登机的行李上挂上联系方式和电话
*不建议把箱子用绷带邦的贼紧贼难拆(一些中老年人往往不放心箱子的质量)因为如果遇到入关抽查,或是有紧急情况,容易满头大汗啊
*行李尺寸重量事先要看好
2. 需要随身携带的物品:
2014年6月29日星期日
在国外如何看CCTV5的2014世界杯直
因为版权问题,如何看CCTV5世界杯直播就成了广大海外用户的一大难题,很多国外海外用户因为版权或地区的问题,无法直接观看CCTV5的巴西世界杯直播足球,好在还有各种大牛提供各种方法,让我们能看上精彩的球赛。
2014年6月11日星期三
2014年6月1日星期日
6月1日加拿大学签新政条例(魁北克认证学校清单)
继今年2月12日移民局发布加拿大留学新政之后,加拿大移民局又出台了新学签(Study Permit)管理条例已经出台,将于今年6月1日起实行。汇总了几个要点,供大家参考。
2014年5月23日星期五
等额本息与等额本金 (中法)
等额本息与等额本金
当客户贷款买房时,通常有两种还款方法:等额本金与等额本息。在中国,绝大多数的银行建议客户选择等额本息还款法。等额本息每月还款金额一样,易于操作,而等额本金还款金额不固定,开始还款金额高,随后逐渐降低。很多客户再看了还款表后表示,想采用等额本金法,原因是如果按买一套房子贷款40万元还款30年算的话,等额本息比等额本金还款法要多出利息10万元之巨。但是,这是在不提前还款的情况下的所产生的差距。其实,等额本金在开始的时候,还款金额比等额本息要高很多,如果您把这部分钱攒下来,或在年底有多余的钱提前还款的话,两者之间的差距不会很大,甚至等额本息付的利息会更少。
当客户贷款买房时,通常有两种还款方法:等额本金与等额本息。在中国,绝大多数的银行建议客户选择等额本息还款法。等额本息每月还款金额一样,易于操作,而等额本金还款金额不固定,开始还款金额高,随后逐渐降低。很多客户再看了还款表后表示,想采用等额本金法,原因是如果按买一套房子贷款40万元还款30年算的话,等额本息比等额本金还款法要多出利息10万元之巨。但是,这是在不提前还款的情况下的所产生的差距。其实,等额本金在开始的时候,还款金额比等额本息要高很多,如果您把这部分钱攒下来,或在年底有多余的钱提前还款的话,两者之间的差距不会很大,甚至等额本息付的利息会更少。
L'hypothèque à taux fixe et variable.
Lorsque des clients achètent des maisons à crédit, en général, il y a en général deux façons: l'hypothèque à taux fixe et l'hypothèque à taux variable.
En Chine, la plupart des consultants vous conseillent de choisir l'hypothèque à taux fixe.
看电影学法语—乌鸦之日 Le jour des corneilles
1. C'est autre chose que tes rôtis de crapauds. 比你的烤蟾蜍味道好多了吧。
2. Comment ça se fait. 怎么会这样。
3. C'est trop nabot. 这太弱了
更多内容 for more: 满地魁花
Bref短片学法语-求职面试
Bref, ça faisait un moment que je cherchais du boulot. (工作)
Un soir, j'ai craqué (爆发): j'ai envoyé 257 e-mails copier/coller à toutes les entreprises pas trop loin de chez moi.
J'me suis dit « quitte à (以**为代价)me faire chier(讨厌), autant que ça soit tout près. »
更多内容 for more: 满地魁花
魁北克常用口语表达
* Les trois repas ici sont: le déjeuner (matin), le dîner (midi) et le souper (soir). 早餐,午餐,晚餐
* Ajout de "-tu" après les questions: T'en veux-tu? Il en veut-tu? Ils en veulent-tu? Tu m'écoutes-tu? Je l'ai-tu? 在问题后加-tu
* J'en ai en masse, j'en ai un char et puis une barge (beaucoup, en grande quantité) char: 坦克 barge: 船艇
* Ajout de "-tu" après les questions: T'en veux-tu? Il en veut-tu? Ils en veulent-tu? Tu m'écoutes-tu? Je l'ai-tu? 在问题后加-tu
* J'en ai en masse, j'en ai un char et puis une barge (beaucoup, en grande quantité) char: 坦克 barge: 船艇
*当你离开商场时,Bonjour= Bonne journée
更多内容 for more: www.canbecflower.com
2014年5月18日星期日
2014年5月14日星期三
为什么选择移民魁北克? POURQUOI CHOISIR LE QUÉBEC?
POURQUOI CHOISIR LE QUÉBEC?
生活品质:
Le Québec est une société moderne qui offre un environnement stimulant unique au monde. C’est un endroit reconnu pour sa qualité de vie, où chacun peut se sentir en sécurité et trouver sa place.
Le Québec se distingue par la chaleur des gens, les occasions qu’il offre sur le plan professionnel, la tolérance et la diversité culturelle.
Québec(魁北克)是一个现代化的社会,提供一个堪称比世界上任何一个地方都更令人振奋的独特环境。Québec(魁北克)的生活品质得到众口交赞,人人都能感受安全,都可以找到自己的位置。
Québec(魁北克)的显著特点是:这里的人们性格热情、心态宽容,职场机遇众多,文化繁荣多样。
Québec is a modern society that offers a unique and stimulating environment. Recognized for its quality of life, Québec is a place where everyone can feel safe and find their place.
Québec stands out for the warmth of its people, career opportunities, tolerance and cultural diversity.
2014年5月12日星期一
法语情景对话-道别 (Au revoir )
Je viens_vous___dire __au revoir __.
Quand_est__- ce _que__ tu_ _pars__?
Je vais _partir___ demain après-midi.
FEL-加拿大魁北克政府提供的免费在线法语学习网站
FEL注册前提:
- avez 16 ans ou plus 16岁以上
- n’avez pas atteint le maximum de 1 800 heures de cours de français du ministère de l'Immigration, de la Diversité et de l'Inclusion 。没有达到最多1800小时的移民局提供的法语学习。
2014年5月7日星期三
2014年4月24日星期四
加拿大移民再开门(联邦技术/经验类)
中新社多伦多4月23日电 (记者 徐长安)当地时间4月23日,加拿大公民及移民部长克里斯·亚历山大(Chris Alexander)在渥太华宣布了主要的经济类移民计划新配额,并将在今年5月1日起接受申请。
魁北克语?
Le "Québécois" une langue à part entière ?
Non, la langue du Québec est le français. 魁北克的语言是法语。
A l'écrit, il n'y a presque pas de différence entre le Québec et la France. 对于书面法语,魁北克和法国几乎没有区别。
Les différences sont plus marquées à l'oral : 主要的区别在口语上
En effet, quelque soit le pays, le langage parlé est souvent plus familier, populaire, argotique, que le langage écrit, et c'est dans cas que les régionalismes ressortent.
事实上,不论在哪个国家,口语比书面语都更加随意,流行,包含俚语化。从语言能分辨出地区。
2014年4月21日星期一
在蒙特利尔说法语-银行开户
Parler français à Montréal - Ouvrir un compte bancaire
(在蒙特利尔说法语-银行开户)
需要携带的东西: Vous devrez apporter:
1.Deux pièces d’identité parmi les suivantes : (两张证明身份的证件,包括以下:)
votre passeport, 护照
votre carte d’assurance sociale, 医保卡
votre carte IMM 1442 (permis d’études, autorisation d’emploi,permis de visiteur, permis de résident temporaire) IMM1442 (学生许可/工作证明/访问许可/暂时居住许可)
ou IMM 5292 (confirmation de résidence permanente). 或IMM5292永居证明
Votre photo doit figurer sur au moins l’une des deux pièces d’identité. 两张证明身份的证件中要有一个有照片
2. Une adresse postale afin de recevoir votre carte 一个居住地址用于接收银行卡
*********************************************************************
2014年4月12日星期六
法语辅导(法语基础,法语语法,法语听说读写,法语考试)
有法语教学经验,了解法语考试(TEFaQ,TCFaq,TCF,TEF,DELF)
针对不同学生选择教材
网络授课,高效省时
Learn french with me~ Help you to pass the french exam.
QQ:2478798301
2014年4月9日星期三
法语砍价
Comment négocier et obtenir ce que vous voulez
Vous dites, il faut négocier. Mais l’alimentaire on ne peut pas négocier.
Si vous allez au supermarché, que vous allez voir la caissière et vous dites « j’en ai pour 100 €uros, vous me faites un prix ? ». Là, vous n’aurez rien. Mais, si vous achetez une machine à laver, un réfrigérateur ou n’importe quoi, c’est plus facile.
Ca, on peut négocier ? Chez les gros revendeurs, les grandes enseignes.
Je vais vous dire une chose : si vous ne posez pas la question, vous ne connaitrez jamais la réponse.
Mais on a honte de poser la question. On passe pour un radin. 但是我们觉得很掉价,会被认为很小气。
2014年4月6日星期日
加菲猫语录(中英法)
Money is not everything. There’s MasterCard & Visa
l'argent n'est pas toute-puissant,parfois on a besoin de la carte de crédit. 钞票不 是万能的, 有时还需要信用卡
l'argent n'est pas toute-puissant,parfois on a besoin de la carte de crédit. 钞票不 是万能的, 有时还需要信用卡
2014年4月5日星期六
SYMBOLES DES ANIMAUX (动物象征)
aigle 鹰
Représente la grande sagesse, l'autorité et le pouvoir, le courage.
Les aigles possèdent de grandes serres pour saisir leur proie et des pattes puissantes. Ils ont également une vue perçante leur permettant de repérer leur proie à distance.
serre 爪 proie 猎物 perçante 尖锐
2014年4月4日星期五
法语场景对话-租渔船(TEFaQ备考)
Combien le bateau peut-il accueillir de passagers ? 船能容纳多少人?
Quelle est la capacité d’accueil maximale pour un dîner assis, un cocktail debout ? 晚宴/鸡尾酒会最多能容纳多少人?
2014年4月3日星期四
法语分类词汇-礼品类
une paire de pantoufles carpet slippers 一双棉拖鞋
cristal cygne /dauphin cristal swan /dolphin 水晶天鹅/海豚
tirelire money box/piggy bank 存钱罐
planche à hacher chopping board 案板
isolation thermique heat insulation 隔热
agate agate 玛瑙
2014年3月30日星期日
法语分类词汇-鞋包类
先看看,随便看看 je regarde pour l'instant / Je ne fais qu'un tour, merci!
不感兴趣 CA ME DIT PAS TROP/CA M'INTERESSE PAS TELLEMENT
不是我的风格 CA FAIT PAS PARTIE DE MON STYLE / C'EST PAS TROP MON GENRE
下次再买JE LE PRENDRAI LA PROCHAINE FOIS
*************************************
鞋
Soulier = 女装皮鞋(全包皮鞋) Escarpin=皮鞋(包前,包后et 薄底浅口皮鞋)
Chaussure en cuir=皮鞋 Chaussure a talon aiguille=高根鞋(又细又高的根) Chaussure plate=平底鞋 Chaussure a lacet=带鞋带的鞋
Chaussure en cuir=皮鞋 Chaussure a talon aiguille=高根鞋(又细又高的根) Chaussure plate=平底鞋 Chaussure a lacet=带鞋带的鞋
Sandale =凉鞋(前后不包的凉鞋) Sandale a laniere = 细带绑腿高根凉鞋 Sandale tressée=鞋带似辫子装的凉鞋 Sandale compenssée=坡根凉鞋
Spartiates =带子交叉的凉鞋 Sandals en plastique=塑料凉鞋
Spartiates =带子交叉的凉鞋 Sandals en plastique=塑料凉鞋
Espadrille =帆布鞋(鞋底为绳子状,有高根和平底)
Tong = 我们常说的人字拖鞋(包括带根和不带根) mule = 拖鞋(不是人字拖的拖鞋) Pantoufle= 拖鞋(包前包后或着包前开后的拖鞋,指在家里穿的拖鞋)
Tong = 我们常说的人字拖鞋(包括带根和不带根) mule = 拖鞋(不是人字拖的拖鞋) Pantoufle= 拖鞋(包前包后或着包前开后的拖鞋,指在家里穿的拖鞋)
2014年3月29日星期六
2014年3月27日星期四
魁北克移民修订条款4月1日生效
Modalités de gestion de la demande en vigueur à compter du 1er avril 2014
Le 1er avril prochain, de nouvelles règles concernant le nombre maximal de demandes qui seront reçues par le Ministère entreront en vigueur et seront applicables jusqu’au 31 mars 2015.
2014年4月1日起,关于魁北克接受移民申请名额的最大限制将有所调整,新的条款将实施到2015年3月31日。
Les règles concernant le nombre maximal de demandes qui seront reçues ne visent aucunement à modifier les objectifs d’immigration du Québec (PDF, 219 Ko). En limitant le nombre de demandes à recevoir, le Ministère pourra traiter un plus grand nombre de demandes en attente et ainsi réduire les délais de traitement.
Ces nouvelles règles touchent les programmes d’immigration économique suivants :
2014年3月26日星期三
蒙特利尔特色小店(interesting stores montreal)
无聊的时候,可以逛逛这些小店:
特色店
Café Chat l'heureux - cat café Montréal
想不想和猫猫一起共度下午茶时光?就在2014年夏天即将开业!
地址 : en attente, Montreal, Quebec H2T1W2
*****************************************************************************
2014年3月23日星期日
加拿大移民部长解答关于移民政策以及学习签证等问题部分问答
提问: 今年6月1号新出台的留学政策,其中有关旅游政策中,旅游签证可以转为学习签证都需要哪些条件,可否详细阐述一下?
很遗憾,旅游签证不可以转成学习签证.
提问:请问留学移民有没有年龄限制,听说很多国内硕士到了加拿大找不到工作?或者做十分低端的工作。
2014年3月22日星期六
喝豆浆中毒-J'ai été intoxiquée par du lait de soja
Ce matin, je me suis levée à 8 heures。 早上我8点起床。
C'était peu tôt pour le weekend, car j'avais l'intention de faire la grasse matinée. 对于本来在周末睡懒觉的我来说,有点儿早。
2014年3月21日星期五
2014年3月15日星期六
2014年3月14日星期五
2014年3月12日星期三
法语分类词汇-房屋家居类
独立式 individuelle 半独立式 mitoyenne 独栋住宅 la maison de deux étages
平房 la pavillon (Une baraque ,une crèche) 地下室 le sous-sol 车库 le garage 阁楼 le grenier
房间 la chambre、庭院 la cour、楼层 l’étage
简明法语语法总结-法语疑问句
A.一般疑问句:没有疑问词引导的疑问,只是对事实、情况等进行“是”或“否”的判断。
一般疑问句有三种句型:
一般疑问句有三种句型:
a.陈述句句型(陈述句句末加问号,用升调表示,一般多用于口语等简单的对话中) Vous parlez chinois?
b.Est-ce que +陈述句 /Est-ce que 是一个固定词组,放在陈述句前,构成疑问句。Est-ce que vous parlez chinois?
Attention:
⑴est-ce que 后面的成分不要用倒装形式。也不可以象英文那样,直接把疑问词提前构成疑问句。如: Est Fanny journaliste?(×)
⑵不要说est-ce que +il(s)/elle(s), 而要说est-ce qu'il(s)/est-ce qu' elle(s)。
c.倒装(多用在正式对话、文体中,表示更加优雅、正式、地道)。 Parlez-vous chinois ?
魁北克美食poutine的由来
La poutine est un mets d’origine québécoise constitué de frites et de fromage en grains (cheddar frais) que l’on recouvre généralement d'une sauce brune.
Quebec immigration bill would create uncertainty (关于魁北克移民政策新71号法案)
By Joel Goldenberg, February 26th, 2014
2014年2月26日星期三
简明法语语法总结-depuis, il y a, pendant详解
Depuis:
Il y a 或 ça fait + (数词+时间名词)/ 时间副词 longtemps + que
一 肯定式
A . 和现在式或未完成过去式: (表示持续进行的动作) 从a点到b点(包含b点)一直进行 a____________________b
a. 现在式
2014年2月21日星期五
2014年2月19日星期三
魁北克移民新政-EOI即将登台
Communiqués
Dépôt d’une nouvelle loi sur l’immigration au Québec (魁北克移民新政策)
Le Québec doit modifier sa façon de choisir les personnes immigrantes (魁北克将修改选拔移民者方法)
Québec, le mardi 18 février 2014 – La ministre de l’Immigration et des Communautés culturelles et ministre responsable de la Charte de la langue française, Mme Diane De Courcy, a déposé aujourd’hui à l’Assemblée nationale une nouvelle loi sur l’immigration au Québec visant à remplacer la loi actuelle qui date de 1968. La nouvelle loi permet notamment de mettre à jour les enjeux liés à l’immigration et d’instaurer une nouvelle façon de choisir les personnes immigrantes basée sur une déclaration d’intérêt.
魁北克,2月18 2014,- 魁北克 省移民厅长Diane De Courcy今日提交了一份新的针对魁北克移民政策的法案,意在替换现行的从1968年实施的法案。新政策意在发展和完善一个兴趣表达机制(Expression of Interest)的模型。
2014年2月16日星期日
TEFaQ/TEF 模拟样题 (听力/口语/写作/阅读)
Tutoriel de l’épreuve de compréhension orale du TEF / TEFAQ
Tutoriel de l’épreuve d’expression orale du TEF / TEFAQ
2014年2月14日星期五
2014年2月10日星期一
法语情景对话-求职 (Demande d’emploi )
Dialogue 对话:
—Bonjour, Madam. Est-ce que c’est le service du personnel ?
—Oui, Monsieur.
—Je vous contact au sujet de recrutement, pour un travail de ingénieur .
—Vous êtes ingénieur ou technicien ?
—Je suis ingénieur. J’ai 38 ans.
2014年2月9日星期日
地道法语口语-Informal French & Slang (非正式口语表达)
INFORMAL WAYS OF SPEAKING
Similar to the reduced forms in English (wanna, gonna, doncha, etc.), there are several informal ways of speaking in French. You will hear these forms very often, but you do not have to speak this way if you don't want to. However, you must be able to understand reduced forms in order to understand real spoken French. You may see these forms in informal written French (such as on blogs or in chat rooms), but you should still write the formal way.
就像英语中的 (wanna, gonna, doncha, )等一样,法语中同样有非正式表达。你会经常听到,如果你不想这么说,可以不去说,但是,你应该知道他们的弱化形式,从而听懂。你可能会在一些博客或聊天室看到这些非正式写法,但还是应该知道正式写法
2014年2月8日星期六
魁北克技术移民2014年4月1日新政
2014年4月1日魁北克技术移民新政影响原文
魁省4月1之后可以继续递料
Modalités de gestion de la demande en vigueur à compter du 1er avril 2014
Les candidats qui souhaitent déposer une demande de Certificat de sélection du Québec pourront continuer à le faire au-delà du 31 mars 2014, en fonction des nouvelles règles qui entreront en vigueur le 1er avril prochain. Ces nouvelles règles concernent le nombre maximal de demandes qui seront acceptées selon les différents programmes d’immigration économique au cours de la prochaine année.
Il est important de souligner que ces règles ne visent aucunement à modifier les objectifs d’immigration du Québec indiqués dans le Plan d’immigration du Québec pour l’année 2014 (PDF, 176 Ko).
Pour connaître les règles et procédures présentement en vigueur, consultez la page Règles et procédures d’immigration.
2014年2月7日星期五
法语心理测试(中法版) TEST PSYCHOLOGIQUE
Lisez une question à la fois et notez votre première idée en guise de réponse. (读完一遍题后,把产生的第一个想法作为答案)
Une fois toutes les questions répondues, procédez à l'interprétation. (所有问题回答完后,再看结果)
2014年2月6日星期四
Un souvenir d’enfance 儿时趣事-忘带钥匙了
- Je me rappelle de ma première nuit passé toute seule. C’était très drôle. D'ailleurs, c'est un souvenir précieux.
2014年2月5日星期三
2014年2月3日星期一
看电影学法语—巴黎拜金女 Hors de prix
1.Je suis allé m'aérer un peu sur la plage. 我去海滩呼吸新鲜空气。
2.Je sais pas ce qui m'a pris. 我不知道我是怎么了
3.Tu sera tellement bourré 你到时一定又会烂醉如泥
2014年2月2日星期日
情人节英语法语表达-2014年情人节和元宵节是同一天,宜嫁娶,喜大普奔
情人节法语表达:
Joyeuse St-Valentin.情人节快乐!
Heureuse St-Valentin. 情人节愉快!
Joyeuse St-Valentin mon ange. 情人节愉快,我的小天使。
2014年2月1日星期六
2014年1月31日星期五
看笑话学法语 - Au musée
Au musée, un monsieur fait une visite guidée. Il dit au guide:
« C’est très laid ! Mais qu’est-ce que c’est ?
2014年1月30日星期四
包饺子法语 Raviolis chinois
Raviolis chinois est un aliment chinois en forme de chausson,
constitué
d'une pâte de farine enveloppantune farce qui peut être composée de différents aliments.
包饺子步骤(法语)
- Prenez une pâte à raviolis.
-
Placez-y une petite quantité de farce (pas trop sinon vous ne pourrez pas le fermer).
2014年1月26日星期日
PEQ魁北克经验类移民-2014年到期,如结果可观将延期
PEQ魁北克经验类移民-2014年到期,如结果可观将延期
Le Programme de l’expérience québécoise(PEQ), qui dispose d’un budget d’environ 2,5 M$ sur quatre ans, sera en vigueur jusqu’en 2014. Il pourrait faire l’objet d’un renouvellement si les partenaires sont satisfaits des résultats obtenus
-PEQ经验类移民,实施4年投入约2.5M$,将于2014年到期,如结果可观将延期。
*********************************************************************************************
PEQ概况:
声明: 转载请注明www.canbecflower.com
2014年1月25日星期六
2014年1月24日星期五
2014年1月23日星期四
法语医院看病用语 A L'hôpital/French Hospital
faire un bilan de santé
get a checkup/体检
get a checkup/体检
声明:转载请注明: www.canbecflower.com
2014年1月22日星期三
舌尖上的中国 法语 La Chine au bout de la langue!
Si tu veux déguster des aliments chinois, l'émission " Les aliments chinois sur le bout de la langue" est incontournable.
声明:转载请注明canbecflower.com
2014年1月21日星期二
中国人的三大特点 Trois caractéristiques qui représentent les chinois
En ce qui concerne les trois caractéristiques chinoises, il me semble que les chinois sont intelligents, réservés et travailleurs.
Je vous les présente en détail dans ce qui suit:
Je vous les présente en détail dans ce qui suit:
声明:转载请注明canbecflower.com
2014年1月20日星期一
2014年1月16日星期四
法语口头禅-地道法语口语(french expression)
1.
Ca
tombe bien! 太巧了,正是时候。
2.
Me laisse pas tomber. 别让我失望。
3.
Revenons à nos moutons. 言归正传。
蒙特利尔餐厅大全——西餐、中餐
蒙特利尔欧洲风味餐厅:
Diogenes Greek
Restaurant
这是一家希腊餐厅,20多年的历史。室外室内公可容纳400余人。有猪肉,牛肉,鸡肉,配有沙拉, 烤面包。当然,不要忘了尝一尝好吃的羊排。
地址: 925 Boulevard Décarie, St-Laurent, QC
Restaurant Stash
Café
很家常的波兰菜馆,没有吃过东欧菜的可以去品尝一下,号称波兰国菜的酸菜—Bigos有点东北酸菜粉条儿的感角. PS:该国有句俗语叫“有两个波兰人就要3种酸菜配方”,意思是每个波兰人都有自己的酸菜烹饪法。地址:200, rue Saint-Paul Ouest - Vieux Montréal
订阅:
博文 (Atom)
热门帖子
-
Je viens_vous___dire __au revoir __. Quand _est __- ce _ que_ _ tu_ _pars__? Je vais _ partir__ _ demain après-midi.
-
A.一般疑问句:没有疑问词引导的疑问,只是对事实、情况等进行“是”或“否”的判断。 一般疑问句有三种句型: a.陈述句句型 (陈述句句末加问号,用升调表示,一般多用于口语等简单的对话中) Vous parlez chinois? b.Est-ce que +陈述句...
博客归档
-
▼
2014
(77)
-
►
三月
(17)
- 法语分类词汇-鞋包类
- Panel Physician (CIC指定体检中心)
- 魁北克移民修订条款4月1日生效
- 蒙特利尔特色小店(interesting stores montreal)
- 加拿大移民部长解答关于移民政策以及学习签证等问题部分问答
- 喝豆浆中毒-J'ai été intoxiquée par du lait de soja
- 魁北克省选第一轮党领辩论会(Débat des chefs: diffusion le jeudi ...
- 法语分类词汇-旅游度假
- 蒙特利尔看牙记
- 法语分类词汇-房屋家居类
- 法语简历
- 简明法语语法总结-法语疑问句
- 魁北克美食poutine的由来
- 加拿大NS省(新斯科舍)新增省提名独立技术移民项目
- 为什么要旅游?Pourquoi voyager ?
- 简明法语语法总结-法语条件式详解
- Quebec immigration bill would create uncertainty (...
-
►
二月
(16)
- 简明法语语法总结-depuis, il y a, pendant详解
- 电影 human cargo (2004)
- 魁北克移民新政-EOI即将登台
- TEFaQ/TEF 模拟样题 (听力/口语/写作/阅读)
- RFI-法国国际广播电台听力(大象危机)
- 法语情景对话-求职 (Demande d’emploi )
- 地道法语口语-Informal French & Slang (非正式口语表达)
- 魁北克技术移民2014年4月1日新政
- 法语心理测试(中法版) TEST PSYCHOLOGIQUE
- 移路顺枫 (序言)
- Un souvenir d’enfance 儿时趣事-忘带钥匙了
- 法语听力练习网站汇总
- 看电影学法语—巴黎拜金女 Hors de prix
- 蒙特利尔生活信息网址大全
- 情人节英语法语表达-2014年情人节和元宵节是同一天,宜嫁娶,喜大普奔
- 看笑话学法语 – j'ai craché dedans
-
►
一月
(16)
- 看笑话学法语 - Au musée
- 包饺子法语 Raviolis chinois
- PEQ魁北克经验类移民-2014年到期,如结果可观将延期
- 英语吵架经典句
- 魁北克口音 - Parler français comme un vrai Québécois
- 法语医院看病用语 A L'hôpital/French Hospital
- 舌尖上的中国 法语 La Chine au bout de la langue!
- 中国人的三大特点 Trois caractéristiques qui représentent l...
- 蒙特利尔TEFaQ心得体会与经验
- 中国法语联盟TEFAQ/TCF-Q 2014全国考试时间表
- 加拿大蒙特利尔2014年TEFaQ考试时间(TEFaQ in Montreal)
- 法语口头禅-地道法语口语(french expression)
- 蒙特利尔餐厅大全——西餐、中餐
-
►
三月
(17)